• Anasayfa
  • Yetişkinker İçin C2 Seviyesinde CEFR Tanımlayıcıları Ve Hedeflerimiz
liv-english
04.08.2025

Yetişkinker İçin C2 Seviyesinde CEFR Tanımlayıcıları Ve Hedeflerimiz

1.ALIMLAMA

1.1.Sözlü Kavrama   

1.1.1.Genel sözlü kavrama: 

1.1.1.1İster canlı ister yayın olsun, doğal hızında sunulan her türlü dili neredeyse kolayca anlayabilir. 
 

1.1.2.Başka insanlar arasındaki karşılıklı konuşmayı anlama:   

1.1.2.1.Doğal bir hızda gerçekleşen, gündelik anlatımdaki tartışmalarda kullanılan dilin çoğunun sosyokültürel çıkarımlarını belirleyebilir.

 

1.1.3.Canlı bir izleyici kitlesinin parçası olarak anlama:   

1.1.3.1.Gündelik anlatım, bölgesel kullanım veya aşina olmayan terminoloji içeren uzmanlık konuşmalarını ve sunumlarını takip edebilir.     

1.1.3.2.Bağlantılar veya çıkarımlar açığa kavuşturulmadığında, uygun çıkarımlarda bulunabilir. Bir sunumdaki esprilerin veya imaların amacını anlayabilir.  

 

1.1.4.Duyuru ve yönergeleri anlama:  

1.1.4.1.Düşük kaliteli ve [işitsel ve/veya görsel] bozulmaların olduğu istasyon veya spor stadyumu veya eski bir kayıttaki kamusal duyurulardan belirli bilgileri alabilir.

1.1.4.2.Aşina olduğu ürün veya servislerin kullanım yönergeleri ve teknik özellikleri gibi karmaşık teknik bilgiyi anlayabilir. 

 

1.1.5.İşitsel(veya işaret dilinde) medya içeriğini ve kayıtları anlama: 

1.1.5.1.Bazı standart dışı kullanımlar da dâhil olmak üzere çok çeşitli kayıtlı ve yayımlanmış materyalleri anlayabilir ve örtük tutumlar ve insanlar arasındaki ilişkiler dâhil olmak üzere daha ince ayrıntı noktalarını belirleyebilir.
 

1.2.Okuduğunu Kavrama  

1.2.1.Genel okuduğunu kavrama:  

1.2.1.1.Soyut, yapısal olarak karmaşık veya son derece gündelik anlatıma özgü edebî ve edebî olmayan yazılar dâhil olmak üzere neredeyse tüm metin tiplerini anlayabilir. 

1.2.1.2.İnce tarz farklılıklarını ve hem örtük hem açık anlamı fark edip takdir ederek çok çeşitli uzun ve karmaşık metinleri anlayabilir.  

 

1.2.2.Yazışmaları okuma:

1.2.2.1.Karmaşık bir konuda uzmanlık gerektiren resmî yazışmaları anlayabilir.

 

1.2.3.Fikir sahibi olmak için okuma: 

1.2.3.1.Hem kendi alanındaki hem de ilgili alanlardaki birçok birbiriyle paralel kaynakları (makaleler, raporlar, web siteleri, kitaplar vb.) tarayabilir ve bu kaynaklardaki belirli bölümlerin üzerinde çalıştığı görevle ilgili uygunluğunu ve yararlılığını tanımlayabilir 

İlgili ayrıntıları bularak uzun ve karmaşık metinleri hızla tarayabilir. 

1.2.3.2.Çok çeşitli mesleki konularla ilgili haberlerin, makalelerin ve raporların içerik ve uygunluğunu, bu metinleri daha detaylı okumanın faydalı olup olmadığına karar vererek belirleyebilir.
 

1.2.4.Bilgi ve sav için okuma 

1.2.4.1.Kendi uzmanlık alanı dışında bile olsa karmaşık bir rapor veya makalenin daha ince detaylarını ve çıkarımlarını anlayabilir. 

 

1.2.5.Yönergeleri okuma: 

1.2.5.1.Zor bölümleri tekrar okuyabilmesi koşuluyla, yeni bir makine veya prosedürle ilgili uzun ve karmaşık yönergeleri, bu yönergelerin kendi uzmanlık alanlarıyla ilgili olup olmadığını detaylı bir şekilde anlayabilir. 

 

1.2.6.Serbest zaman etkinliği olarak okuma: 

1.2.6.1.İnce tarz ayrımlarını ve hem örtük hem de açık anlamı fark edip takdir ederek farklı türlerde klasik olan veya gündelik anlatım içeren edebî veya edebî olmayan metinler de dâhil olmak üzere hemen hemen tüm metin tiplerini okuyabilir.  

 

1.3.Alımlama Stratejileri

1.3.1.İpuçlarını belirleme ve çıkarım yapma (sözlü, işaret dilinde ve yazılı) :

1.3.1.1.Tutum, ruh hâli ve amaçlar konusunda çıkarım yapmak ve daha sonra ne geleceğini tahmin etmek için bağlamsal, dil bilgisel ve sözcüksel ipuçlarını kullanma konusunda beceri sahibidir.
 

2.ÜRETİM

2.1.Sözlü Üretim   

2.1.1.Genel sözlü üretim:

2.1.1.1.Alıcının önemli noktaları fark etmesine ve hatırlamasına yardımcı olan etkili bir mantıksal yapıya sahip, açık, akıcı, iyi yapılandırılmış söylemler üretebilir.   
 

2.1.2.Kesintisiz monolog: deneyimi betimleme: 

2.1.2.1.Açık, akıcı, ayrıntılı ve çoğu zaman akılda kalan betimlemeler verebilir.  

 

2.1.4.İzleyicilere hitap etme:  

2.1.4.1.Karmaşık bir konuyu, aşina olmadığı izleyiciye kendinden emin ve anlaşılır bir şekilde, konuşmayı izleyicinin ihtiyaçlarını karşılamak için esnek bir şekilde yapılandırarak ve uyarlayarak sunabilir. 

2.1.4.2.Zor ve hatta kötü niyetli sorularla başa çıkabilir.  

 

2.2.Yazılı Üretim  

2.3.1.Genel yazılı üretim: 

2.3.1.1.Uygun ve etkili bir tarz ve okuyucunun önemli noktaları belirlemesine yardımcı olan mantıklı bir yapıda açık, akıcı, karmaşık metinler üretebilir. 

 

2.2.2.Yaratıcı yazma:

2.2.2.1.Benimsediği metin türüne uygun bir tarzda, açık, akıcı ve ilgi çekici hikâyeleri ve deneyimini anlattığı betimlemeleri ilişkilendirebilir. 

2.2.2.2.Metnin etkisini artırmak için deyim ve mizahı uygun şekilde kullanabilir. 
 

2.2.3.Raporlar ve denemeler [kompozisyonlar]: 

2.2.3.1.Bir vakayı sunan veya tekliflerin veya edebî eserlerin eleştirel bir değerlendirmesini yapan, açık, akıcı, karmaşık raporlar, makaleler veya denemeler üretebilir.  

2.2.3.2.Okuyucunun önemli noktaları belirlemesine yardımcı olan, uygun ve etkili bir mantıksal yapı sağlayabilir.

2.2.3.3.Kendi fikir ve görüşlerini kaynaklardakilerden açıkça ayırarak karmaşık akademik veya mesleki konularda birden çok bakış açısı ortaya koyabilir.
 

2.3.Üretim Stratejileri   

2.3.1.Telafi etme:  

2.3.1.1.Hatırlayamadığı bir kelime/işaret yerine, yumuşak bir geçişle neredeyse fark edilmeyecek şekilde eş değer bir terimi koyabilir   

 

2.3.2.İzleme ve onarma:  

2.3.3.Muhatabın neredeyse hiç farkına varmayacağı kadar sorunsuz bir şekilde, bir zorluğa geri dönüp onu yeniden yapılandırabilir. 

 

3.ETKİLEŞİM

3.1.Sözlü Etkileşim  

3.1.1.Genel sözlü etkileşim:  

3.1.1.1.Anlamın, yan anlam derecelerinin farkında olup deyimsel ifadelere ve gündelik anlatıma iyi derecede hâkimdir.  

3.1.1.2.Kabul edilebilir bir doğrulukla ve çok çeşitli niteleme ögelerini kullanarak, anlamın daha ince ayrımlarını tam olarak iletebilir.

3.1.1.3.Bir zorluk yaşadığında, muhatabın farkına varamayacağı kadar sorunsuz bir şekilde geriye dönüp ifadesini yeniden yapılandırabilir. 
             

3.1.2.Muhatabı anlama:  

3.1.2.1.Daha aşina olduğu bir ağza uyum sağlama fırsatı verildiğinde, kendi alanı dışında, uzmanlık gerektiren soyut ve karmaşık konularda bile herhangi bir muhatabı anlayabilir.
                                          

3.1.3.Karşılıklı konuşma:   

3.1.3.1.Sosyal ve kişisel yaşamını tam anlamıyla sürdürmek için herhangi bir dilsel sınırlamadan etkilenmeden, rahat ve uygun bir şekilde karşılıklı konuşabilir. 
                                                                           

3.1.4.Resmî olmayan tartışma (arkadaşlarla) : 

3.1.4.1.Gündelik anlatımdaki gönderimleri anlayarak ve anlaşmazlık ve eleştirilerle diplomatik olarak başa çıkarak, hassas konular hakkında uygunsuz kaçmayacak tavsiyelerde bulunabilir veya tartışabilir.  
 

3.1.5.Resmî tartışma (toplantılar): 

3.1.5.1.Karmaşık meselelerle ilgili resmî tartışmada diğer katılımcıları güç duruma düşürmeden, açık ve ikna edici bir sav ortaya koyarak yerini koruyabilir.   

3.1.5.2.Gerekli uzmanlık bilgisine sahip olmaları koşuluyla karmaşık, hassas veya tartışmalı konularda tavsiyede bulunabilir veya bunlarla baş edebilir.     

3.1.5.3.Tartışmada kötü niyetli sorularla güvenle baş edebilir, söz sırasını koruyabilir ve karşı savları diplomatik olarak çürütebilir.   
                                                                                                        

3.1.6.Mülakat yapma ve mülakata girme:

3.1.6.1.Mülakat yapan veya mülakata giren olarak, diğer katılımcıları güç duruma düşürmeden, zahmetsiz bir akıcılıkla konuşmayı şekillendirerek ve yetkin bir biçimde etkileşimde bulunarak, diyalogdaki kendi kısmını son derece iyi takip edebilir. 
                                                                                  

3.1.7.İletişim/haberleşme araçlarını kullanma:    

3.1.7.1.Biraz parazit (gürültü) veya arayanın daha az aşina olduğu bir aksanı olsa bile iletişim/haberleşme araçlarını hem kişisel hem de mesleki amaçlar için güvenle ve etkili bir şekilde kullanabilir.

 

3.2.Yazılı Etkileşim 

3.2.1.Genel yazılı etkileşim:  

3.2.1.1.Hemen hemen her türlü resmî ve resmî olmayan etkileşimde kendini uygun bir ton ve tarzda ifade edebilir


3.2.2.Yazışma:

3.2.2.1.Mesleki yaşamı boyunca gerekli olan hemen hemen her türlü yazışmayı uygun bir ton ve tarzla oluşturabilir.
 

3.2.3.Çevrim içi karşılıklı konuşma ve tartışma:

3.2.3.1.Gerçek zamanlı çevrim içi tartışmalarda, dili esnek ve bağlama duyarlı bir şekilde ayarlayarak duygusal, kinaye içeren ve şaka amaçlı kullanım dâhil olmak üzere, kendini açıklık ve netlik içinde ifade edebilir. 

3.2.3.2.Çevrim içi bir tartışmada olası yanlış anlamaları (kültürel olanlar dâhil olmak üzere), iletişim sorunlarını ve duygusal tepkileri öngörebilir ve bunlarla etkin bir şekilde başa çıkabilir.

3.2.3.3.Üslubunu ve tarzını, farklı çevrim içi ortamlara iletişim amaçlarına ve söz eylem biçimlerine göre kolayca ve hızlı bir şekilde uyarlayabilir.
 

3.2.4.Hedef odaklı çevrim içi işlemler ve iş birliği: 

3.2.4.1.Yanlış anlamaları çözüme kavuşturabilir ve iş birliği sürecinde ortaya çıkan sürtüşmelerle etkin şekilde baş edebilir.

3.2.4.2.İş birliğine dayalı çalışmanın düzeltme ve düzenleme aşamalarında bir gruba rehberlik edebilir ve çalışmaya netlik katabilir.
 

3.3.Çevirim İçi Etkileşim    

3.3.1.Çevrim içi karşılıklı konuşma ve tartışma:

3.3.1.1.Temel kalıplaşmış ifadeler ve yüz ifadelerini belirten ikonlar [emoticons] kullanarak basit çevrim içi kutlama bildirimlerinde bulunabilir.               

3.3.1.2.Bir menüden seçebilmesi ve/veya çevrim içi bir çeviri aracına başvurması koşuluyla kendisi hakkında (ör. ilişki durumu, uyruk, meslek) çevrim içi kısa basit bildirimlerde bulunabilir. 
                  

3.3.2.Hedef odaklı çevrim içi işlemler ve iş birliği:  

3.3.2.1.Görsel destek olması koşuluyla, basit bir çevrim içi satın alma veya başvuru formunda seçimler yapabilir (ör. bir ürün, beden, renk seçimi)

 

3.4.Etkileşim Stratejileri    

3.4.1.İş birliği yap:

Katkıları diğerlerinin katkılarıyla ustaca ilişkilendirebilir, etkileşimin kapsamını genişletebilir ve bir sonuca doğru yönlendirmeye yardımcı olabilir.
 

4.ARACILIK

4.1.1.Genel aracılık:    

4.1.1.1.Kişilerin ihtiyaçlarına ve ilgili duruma göre çeşitli roller üstlenerek, ince ayrımları ve örtük eğilimleri belirleyerek ve hassas bir tartışmaya rehberlik ederek, etkin ve doğal bir şekilde aracılık yapabilir.

4.1.1.2.Tutum belirleyen boyutları ve çoğu ince ayrımı doğru bir şekilde aktararak, ayrıca sosyokültürel anlamlara işaret ederek (ör. üslup kullanımı, küçümseme, ironi ve alay), olgular ve savların ifade ediliş şeklini açık, akıcı ve iyi yapılandırılmış bir dille açıklayabilir.

 

4.1.2.Konuşma veya işaret içeriğinde verileri açıklama:

4.1.1.(A dili metindeki) akademik veya mesleki konularla ilgili kavramsal açıdan karmaşık araştırmalardan elde edilen çeşitli deneysel veri biçimlerini ve görsel olarak düzenlenmiş bilgileri (B dilinde) açık ve güvenilir bir şekilde yorumlayabilir ve betimleyebilir.
 

4.1.3.Yazı içeriğinde verileri açıklama:    

4.1.3.1.A dili metindeki) akademik veya mesleki konular üzerine kavramsal açıdan karmaşık araştırmalardan alınan çeşitli biçimlerdeki deneysel veriyi (B dilinde) yorumlayabilir ve yazılı olarak sunabilir..
 

4.1.4.Konuşma veya işaret içeriğinde metin işlemleme:    

4.1.4.1.Bağlantılar veya dolaylı anlamlar (A dilinde) açık bir şekilde ifade edilmediğinde bunların çıkarımlarını (B dilinde) açıklayabilir ve ifade biçimlerinin sosyokültürel anlamlarına (ör. küçümseme, ironi, alaycılık) dikkat çekebilir
 

4.1.5.Yazı içeriğinde metin işlemleme:

4.1.5.1.(A dilindeki) bir metindeki olgu veya savların sunulma şeklini, özellikle başka birinin görüşü aktarılırken küçümseme, örtülü eleştiri, ironi ve alaycılık kullanımına dikkat çekerek yazılı olarak (B dilinde) açıklayabilir.        

4.1.5.2.Savlar ve anlatıları genel sonucun tutarlı sunumunda yeniden yapılandırarak farklı kaynaklardan alınan bilgileri özetleyebilir.

 

4.1.6.Yazı içeriğinde metin işlemleme:      

4.1.6.1.(A dilindeki) bir metindeki olgu veya savların sunulma şeklini, özellikle başka birinin görüşü aktarılırken küçümseme, örtülü eleştiri, ironi ve alaycılık kullanımına dikkat çekerek yazılı olarak (B dilinde) açıklayabilir.        

4.1.6.2.Savlar ve anlatıları genel sonucun tutarlı sunumunda yeniden yapılandırarak farklı kaynaklardan alınan bilgileri özetleyebilir
 

4.1.7.Yazılı bir metni konuşmada veya işaretleşmede tercüme:

4.1.7.1.(A dilinde yazılmış) kişisel, akademik veya mesleki ilgi alanlarına yönelik geniş çeşitlilikteki konular üzerine olan soyut metinleri, ilgili ince ayrımlar ve çıkarımlar da dâhil olmak üzere yargı belirten boyutları ve savları başarıyla aktararak (B diline) akıcı bir şekilde sözlü tercüme edebilir.
 

4.1.8.Yazılı bir metni yazıda tercüme etme:

4.1.8.1.(A dilinde yazılmış) kendi uzmanlık alanı dışında kalan teknik materyalleri, ilgili alanda faaliyet gösteren bir uzman tarafından doğruluğu kontrol edilmek koşuluyla, (B diline) tercüme edebilir.  
 

4.1.9.Not alma (dersler, seminerler, toplantılar vb.) :   

4.1.9.1.Bir toplantıya veya seminere katıldığı sırada, işlenen konu karmaşık ve/veya aşina olmasa bile orada bulunmayan kişiler için güvenilir notlar alabilir (veya toplantı tutanağı tutabilir).      

4.1.9.2.Söylenen şeylerdeki çıkarımların ve imaların farkındadır ve fiili olarak kullanılan sözcüklere ek olarak bunlar hakkında da notlar alabilir.       

4.1.9.3.Soyut kavramları ve fikirler arasındaki bağıntıları yakalamak için açımlama ve kısaltmalar kullanarak seçici bir şekilde notlar alabilir.
 

4.1.10.Yaratıcı metinleri (edebiyat dâhil) çözümleme ve eleştirme:       

4.1.10.1.Farklı dönem ve türlerden eserlerin (ör. roman, şiir, oyun) ince tarz farklılıklarını ve hem örtük hem de açık anlamlarını fark edip takdir ederek bu metinlere yönelik eleştirel değerlendirmeler yapabilir.      

4.1.10.2.Metin dilinin daha incelikli ayrımlarını, retorik etkileri ve dilin üslup biçimsel kullanımını (ör. metafor, olağan dışı söz dizimi, muğlaklık) anlam ve yan anlamları yorumlayıp “açığa çıkararak” fark edebilir.   

4.1.10.3.Bir eserde yer alan yapı, dil ve retorik ögelerin belli bir amaç için kullanım şeklini eleştirel olarak değerlendirebilir ve bunların uygunluğu ile etkinliği hakkında gerekçelendirilmiş savlar ortaya koyabilir.

4.1.10.4.Bir yazıdaki dil kullanım geleneklerinin kasıtlı ihlallerine yönelik bir eleştirel değerlendirme yapabilir.

 

4.1.11.Anlamı yapılandırmak için birliği yapma:

4.1.11.1.Bir çözüm veya atılacak adım üzerinde anlaşmayı kolaylaştırmak amacıyla, yapılan çeşitli katkıları özetleyebilir, değerlendirebilir ve ilişkilendirebilir.
 

4.1.12.Anlamı yapılandırmak için birliği yapma:

4.1.12.1.Bir çözüm veya atılacak adım üzerinde anlaşmayı kolaylaştırmak amacıyla, yapılan çeşitli katkıları özetleyebilir, değerlendirebilir ve ilişkilendirebilir.
 

4.1.13.Etkileşimi yönetme:   

4.1.13.1.Katılımcıların ihtiyaçlarına ve etkinliğin gerekliliklerine göre farklı roller (kaynak kişi, aracı, üst denetçi vb.) üstlenebilir ve bireyselleştirilmiş destek sağlayabilir.

4.1.13.2.Etkileşimdeki örtük eğilimleri fark edebilir ve tartışma gidişatına rehberlik etmek için uygun adımlar atabilir

 

4.1.14.Kavramsal konuşmayı teşvik etme:   

4.1.14.1.Karmaşık soyut konular üzerine olan bir tartışmada, sorular yöneltip ve başkalarını akıl yürütmelerini detaylandırmaya teşvik edip tartışmaya yön verip, fikirlerin geliştirilmesine etkili bir şekilde öncülük edebilir
 

4.1.15.Çoğul kültürlü bir ortam sağlama:        

4.1.15.1.Sosyokültürel ve toplum dilbilimsel farklılıkları dikkate alarak kendi topluluğunun ve diğer toplulukların üyeleri arasında etkili ve doğal bir şekilde aracılık yapabilir.

4.1.1.5.2.Hassas bir tartışmayı ince ayrımların ve örtük eğilimlerin farkında olarak etkili bir şekilde yönlendirebilir.
 

4.1.16.Resmî olmayan durumlarda (arkadaşlar ve meslektaşlarla) aracı görevi üstlenme

4.1.16.1.Çok çeşitli genel ve uzmanlık gerektiren konularda (A dilinde) söylenenlerin anlamını, uygun tarz ve üslubu koruyarak, daha ince anlam ayrımlarını ileterek ve sosyokültürel imaları detaylandırarak, (B dilinde) açık, akıcı, iyi yapılandırılmış bir şekilde iletebilir.
 

4.1.17.Hassas durumlarda ve anlaşmazlıklarda iletişimi kolaylaştırma:       

4.1.17.1.Duruma ve kültürel algılara bağlı olarak herhangi bir yorumu diplomatik bir biçimde ifade ederek rahatsız edici bir katılımcıyla zarif bir biçimde ilgilenebilir.

4.1.17.2.İlkesel bir mesele üzerinde, başkalarının bakış açılarına saygı gösterirken kendinden emin ama diplomatik bir duruş sergileyebilir.
 

4.1.18.Var olan bilgi birikimiyle ilişkilendirme:          

4.1.18.1.Var olduğu düşünülen mevcut bilgilerine dayanan genişletilmiş tanımlar ve açıklamalar sağlayarak karmaşık kavramları (ör. bilimsel kavramlar) tanıtabilir.

 

4.1.19.Dili uyarlama:

4.1.19.1.Çok çeşitli metinlerde geçen dili, ana içeriği ilgili izleyiciye/ okura uygun üslupta ve karmaşıklık derecesinde ve detaylarla sunmak amacıyla uyarlayabilir.

 

4.1.120.Karmaşık bilgiyi parçalara bölme:

4.1.20.1.Parça-bütün ilişkisini açıklayarak ve o konuya farklı yaklaşım yollarını teşvik ederek karmaşık bir konunun anlaşılmasını kolaylaştırabilir.
 

4.1.21.Yoğun bir metni detaylandırarak açma:

4.1.21.1.Detaylandırarak ve örnekler vererek karmaşık akademik ve mesleki konular üzerine olan metinlerdeki bilgiyi açıklığa kavuşturabilir.
 

4.1.22.Metnin anlaşılırlığını kolaylaştırma:

4.1.22.1.Karmaşık bir kaynak metni tutarlılığı, uyumu ve bir fikir akışını iyileştirirken metnin amacı için gerekli olmayan bölümleri çıkararak yeniden tasarlayabilir.
 

5.YETKİNLİK                                                                                                                          

5.1.Çoğul Dilli ve Çoğul Kültürlü Yetkinlik                                                                                

5.1.1.Çoğul kültürlü birikimi temel alıp geliştirme:                                                                                                

5.1.1.1.Yanlış anlamaları ve kültürel anlaşmazlıkları engellemek ve/veya onarmak amacıyla denge sağlayarak ve kültürel farklılıklara yönelik farkındalık göstererek, bağlama göre hareketlerini ve ifade yapılarını başlatabilir ve kontrol edebilir.                  
                                                                                     

5.1.2.Çoğul dilli birikimi temel alıp geliştirme:                                                                                                       

5.1.2.1.Çoğul dilli birikimindeki diller arasında esnek bir şekilde geçiş yaparak ve gerektiğinde yapılan farklı katkıları açıklayarak çok dilli bağlamlarda soyut ve uzmanlık gerektiren konular hakkında iletişimde bulunabilir.                                                                                                                                          

5.1.2.2.Retorik etki veya eğlence için çoğul dilli birikimindeki dillerdeki metaforlar ve diğer söz sanatları arasındaki benzerlikleri ve farklılıkları keşfedebilir.               
                                                             

5.2.İletişimsel Dil Yetkinliği                                                                                                                          

5.2.1.Toplum dilbilimsel uygunluk:                                                                                                             

5.2.1.1.Sosyokültürel ve toplum dilbilimsel farklılıkları dikkate alarak hedef dil kullanıcıları ile kendi topluluğunun üyeleri arasında etkili ve doğal bir şekilde aracılık yapabilir.                  

5.2.1.2.Anlamın yan anlam düzeylerinin farkında olarak deyimsel ifadelere ve gündelik anlatıma hâkimdir.   

5.2.1.3.Hedef dilin yetkin kullanıcıları tarafından kullanılan dilin neredeyse tüm toplum dilbilimsel ve sosyokültürel çıkarımlarını fark edip takdir eder ve buna göre davranabilir.   

5.2.1.4.Yönetmek, tartışmak, ikna etmek, caydırmak, müzakere etmek ve danışmanlık yapmak için etkin bir şekilde hem sözlü hem de yazılı olarak çok çeşitli ve çok yönlü dil kullanabilir.     

 

5.2.2.Esneklik:     

5.2.2.1.Vurgu yapmak, duruma, muhataplara vb. göre farklılaştırmak ve belirsizliği ortadan kaldırmak için düşünceleri farklı dilsel biçimlerde yeniden ifade etmede büyük esneklik gösterir.      
                      

5.2.3.Tematik gelişim:    

5.2.3.1.Hedef okurun ilgisini kolaylıkla canlı tutarak ve tüm iletişim amaçlarını yerine getirerek karmaşık fikirleri etkili bir şekilde iletmek için yeterli esneklikle ilgili metin tipinin kurallarını kullanabilir.    
                                   

5.2.4.Tutarlılık ve bağdaşıklı: 

5.2.4.1.Farklı [metin] düzenleme kalıplarını ve çok çeşitli bağdaşıklık ögelerini tam ve uygun şekilde kullanarak kendi içinde tutarlı ve bağdaşık metinler oluşturabilir.

 

5.2.5.Önermesel netlik: 

5.2.5.1.Çok çeşitli niteleme ögelerini (ör. derecelendirme ifade eden zarflar, sınırlamaları ifade eden yan cümleler) kabul edilebilir bir doğrulukla kullanarak daha ince anlam ayrımlarını tam olarak iletebilir.

5.2.5.2.Vurgu yapabilir, ayırt edebilir ve belirsizliği ortadan kaldırabilir.  
                                                          

5.2.6.Akıcılık:     

5.2.6.1.Doğal, zahmetsiz, tereddütsüz bir akışla kendini uzun uzadıya ifade edebilir. Yalnızca düşüncelerini ifade etmenin tam olarak doğru yolu üzerinde düşünmek veya uygun bir örnek veya açıklama bulmak için duraklar.

Bizimle İletişime Geç

soru-icon